2019年02月

2019年02月24日

2019.2.24 第257回

(English is following Japanese.)
今朝は7人で活動しました。
朝6時の新洗組活動に、その前に早朝ランニングして参加した人があります。信じられます?
Iさんです。家に帰ってシャワーだとモーニング無しで帰られました。
SMZさんも3月10日の名古屋シティマラソンの練習すると早めに帰られました。1550961702353


先週にスリランカの教育支援の楽器を届けたら世話人からお礼状が来たと、MYZさんが見せて下さいました。

「なぜ、スリランカの支援なのか?」
吉田茂元首相は「スリランカの大恩を忘れてはならない」と言っています。
昭和26年、サンフランシスコ講和会議でセイロン代表のジャヤワルダナ氏が演説、
「我々アジアの諸国民は、日本は自由であるべきだと切望する。憎しみは憎しみによっては止まず、ただ愛によってのみ止む」。演説が終わると、万雷の拍手が沸き起こり、講和会議の流れが大きく変わったそうです。
会議はソ連が日本の分断、主権の制限、高額な賠償金を主張していましたが、日本軍の空襲を受けた国の代表でありながら日本を擁護し、博愛と寛容の精神を訴えたことによって、日本が国際社会に復帰する道筋を作った名演説でした。
阿倍晋三総理も平成26年にスリランカを訪問し、「日本という”国のかたち”があるのはジャヤワルダナ氏の演説のおかげ」と感謝のことばを述べています。

アメリカの統治案では、沖縄から九州・中国地方までがイギリス、四国は中国、中部から新潟・宮城周辺までをアメリカ、北海道・東北地方をソ連が統治するというものでした。
スリランカ国内ではほぼ全国民が知っている出来事を、助けられた私たち日本人がほとんど知らないのは残念なことです。

  担当 がっきい
 

We are group of seven this morning.
One of our member already finished morning running before the Shinsengumi activity
started at six  in the morning.  Can you believe this?
This was I-san. He wanted to take shower and returened home without having a
breakfast.
SMZ-san also returned home ealrlier to practice running for Nagoya City Marathon
on March 10.
MYZ-san showed us a thank-you letter from the person who received instruments
for educational support in Sri Lanka last week.
"Why does he support for Sri Lanka?
The former prime minister Shigeru Yoshida remaked "We must never forget the
feelings of gratitude to Sri Lanka."
since the speech by then  Ceylon (currently known as  Sri Lanka) Minister of
Finance Junius Richard Jayewardene defending sovereignty rights of Japan at the
San Francisco Peace Conference in 1951. From the start of the conference,
the Soviet Union expressed dividing Japan, restrictions on sovereignty and high
compenstaion, however his speech made the way to return to the international society.
In his speech he advocated that the Buddhist principles of tolerance,
generosity and love should be applied towards Japan even though his country
was damaged by air raide from Japan. “Hatred ceases not by hatred but by love,”
he said.  His speech was received with resounding applause and changed
the course of the treaty.
Prime minister Abe visitied the Democatic Socialist Republic of Sri Lanka in 2014
and sent thank-you message that 
Japan was greatly saved by his speech and the nation began to take its first
steps towards post-war renaissance with courage.
The U.S. ruling case was supposed that Okinawa-Kyushu/ Shikoku district would
be governed by the U.K., Shikoku-Chugoku, Chubu-Niigata/Miyagi by the U.S.,
Hokkaido, Tohoku region by the Soviet.
It is very pity that almost all of Japanese who were saved don't know this fact
that all of the people in Sri Lanka know it.

Written by Gaccky  (translation by O)




suu61171 at 13:19|PermalinkComments(1)

2019年02月18日

2019.2.17 第256回

(English is following Japanese.)
今日は10名での活動です。

IMG_6437

6時半頃にはもう明るくなってきています。
日の出がだんだん早まり、季節はぐんぐん変わっています。

参加者全員の感想ですが、今日は全般的に街がきれいだったこと。
いつもゴミ袋いっぱいになるのに、半分にもならなくて。。。
前日?に一斉清掃されたのか?!
はたまたみなさんの意識が急に高まり!?きれいになったのか、どうか?!

どちらにしてもきれいはうれしいです(*^▽^*)

九州からおひさしぶりにYだんなさまと今年初?にいらしたKさん。

TKOさんが持っているのは息子さんのランドセルです。
ある篤志家の方がスリランカとご縁ができ、現地の子どもたちへ
送りたいとのこと。ピアニカ、リコーダーなど不要になりましたら
いつ届けてもよいので、あればご協力をお願いします。


スリランカへのご恩、、、初めて知りました。。。

<我が国、日本は後世まで、この大恩を忘れてはならない!!>

https://www.chichi.co.jp/web/%E5%BF%98%E3%82%8C%E3%82%89%E3%82%8C%E3%81%9F%E3%82%B9%E3%83%AA%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%AB%E3%81%A8%E6%97%A5%E6%9C%AC%E3%81%AE%E7%B5%86/


モーニングのあとは、
INGさんはEさんに招待され和楽器の演奏会へ、
TKOさんは国府宮のはだか祭りに参加されている息子さんのところへ
MZTさん、TKSさん、Oはトイレ清掃へ。

それぞれ充実したひとときでした。
感謝です\(^o^)/

また来週~

担当:O



We are group of 10.
It's brigher outside around 6:30 a.m.
The mornings are getting lighter and the season is changing so quickly.

Most of all members have the same impression on the cleanliness of the town.
We usullay pick up gargabes until the plastic bag gets full, but today it's only a half. 
Somebody did it previous day in this area? Or should everyone's mind change and 
gets clean the town?!

Anyway, when it becomes clean, I am very happy.

Mr. Y joins from Kyushu for the first time in a long time and K-san for the first time of this year.

TKO-san is holding her son's school bag.
A philanthropist begins his connection with Sri Lanka and he wishes to send used school bags,
Piano & Harmonica or recorder, musical instrument etc. to them.
If you have ones, please bring to us at any time.

I did not know anything about the relationship with Sri Lanka.

After the San Francisco Peace Conference n 1951, Prime Minister Shigeru Yoshida said “Japanese people should never forget this great pension until posterity.”.

http://www4.tokai.or.jp/baika/episode/04-e.html

https://www.chichi.co.jp/web/%E5%BF%98%E3%82%8C%E3%82%89%E3%82%8C%E3%81%9F%E3%82%B9%E3%83%AA%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%AB%E3%81%A8%E6%97%A5%E6%9C%AC%E3%81%AE%E7%B5%86/

After the breakfast, ING-san goes to the traditional Japanese  music concert invited by E-san.
TKO-san goes to Kho-no-miya, Hadaka festival to see her son who is attending.
MZT-san, TKS-san and O go to toilet cleaning activity. 

Everyone has a great time.
It is so greatful.

Thank you.

Written by O



suu61171 at 20:15|PermalinkComments(2)

2019年02月10日

2019.2.10 第255回

(English is following Japanese.)
本日は7名のみなさんと活動させて
もらいました。

IMG_6435


私は、活動中に拾った紙パックから
飲み残しが、袋から漏れてきて反省
しました。その場でしっかり処理して
おくことの大事さにあらためて気づき
ました。

モーニングはIさんが帰られたので6名
でした。Oさんが日本文化の紹介
した本をEさんにプレゼントされたり、
愛知高校の座禅会のお話や、Sさんが
昨日寒い中、座禅をされたことが話題
になりました。

またOさん、Sさんが次の用事で帰ら
れた後、Yさん、Fさん、Eさんと私
4名で日本文化の本を「行儀(マナー)」
の章を題材に日本語の英訳の練習を
しました。型を大事にする日本人、
マナーの常識も国によって違う等々。

また学校でも速い段階で論理、弁論の
基礎の勉強をもっと学習してはどうかと
いうお話やそれは日本が農耕民族という
歴史にも関連してくるのではないか等。

朝から深い話があり、大変勉強になり
ました。清掃活動の後、自分の頭も
すっきり出来るすばらしい会でした。

また来週も宜しくお願い致します。

Mでした。


(English is following Japanese.)
We are group of 7 today.
I picked up a paper pack during the activity and the left over drink was leaked
from the garbage bag.
I realized once again the importance of immediate on-the-spot treatment.
At the breakfast, there are 6 people that I-san left.
O-san gives E-san a book of introduction to Japan.
We talk about Zazen at Aichi high school,and S-san's experiece sitting in the
coldest air yesterday.
O-san, S-san left for the next meeting,
Y-san, F-san, E-san and I practice
translation from Japanese to English based on the book
"行儀(Manners)". Japanese takes care kata("forms") and
the commonsense of manners is differ from country to country etc.
And we talk the necessity of basic study for logical thinking and debating
at the early stage of the school.
We consider it might become related with Japanese history which has been
rooting as Japanese is agricultural people.
 
I could learn a lot from begining of the day.
It's such a wonderful event that  makes my head clear after the clean activity.

I'm looking forward to joining next week!

Thank you.

Written by MZT (Translation by O)




suu61171 at 11:27|PermalinkComments(1)

2019年02月04日

2019.2.3 第254回

(English is following Japanese.)
今朝は14名で活動しました。高校生と大学生の参加でぐっと平均年齢が若くなります。1549315398695


いつもの楽しいモーニングおしゃべり会はこのお店です。IMG_20190203_070428


ERKさんが香港旅行のおみやげを差し入れて下さいました。次回はミャンマーに行く予定だそうです。ERKさんのお母さんはスリランカ旅行に行く計画を楽しそうに話しています。なんと活動的なご家族でしょうか。IMG_20190203_075313


FRH先生がアイドルグループのCDをプレゼントして下さいました。2月に名古屋でコンサートがあるそうです。IMG_20190203_092413


YSHくんは稲沢市の住民。抱っこされる年齢から、はだか祭りに参加していたそうです。今は高校生なので町内のおじさん達に、YSHくんが参加するのは当然のこととして話しかけられます。2月17日に行われる国府宮神社のはだか祭りは奈良時代から1200年以上の歴史ある神事。天下の奇祭と言われています。8000人のふんどし姿の男たちが激しくもみ合います。ITさんの友だちは名古屋市内の住人ですが、一度参加したらハマってしまって毎年行かずに居られない。不思議な魔力があるそうです。Kounomiya-hadakamaturi


はだか祭りは近郊の市町村も支援します。SMZさんの会社のある瀬戸市は大鏡モチを奉納する当番。餅米を蒸して、餅つきして、50俵(5トン)の大鏡餅を作り上げます。おそらく日本最大の鏡餅でしょう。国府宮神社に運搬するトラックと積み込むためのクレーンを新車に買い換えたそうです。神事だから古い車よりも新しい車の方が望ましいと。hadaka_maturi05


みなさん、不要になったピアニカやリコーダーなどをお持ちでしたら提供いただけないでしょうか。MYZさんは、スリランカの教育支援のことを話されました。スリランカの児童たちに大変喜ばれるそうです。IMG_20190203_072918


 担当 がっきい


We are group of 14 this morning.

The average age of our participants gets younger by attending high school and 

university students.

ERK-san gave us the souvenior from 

Hong Kong. She said she would visit to Myanmar for sightseeing next time. 

ERK-san's mother talked enjoyably

 about her next trip plan to Sri Lanka.

How active faimly they are!


FRH-sensei gave us a CD of Japanese pop star. They will have a concert in 

Nagoya in Feb.


YSH-kun lives in Inazawa-city. He has 

been participating in "Hadaka Matsuri"

 since he was born. Now he turns to be a high school student and elder men in his town expects him to join naturally.

The Hadaka Matsuri at the Konomiya 

shrine taking place on Feb. 17 is a 

hisorical event which the participants go naked  since its start more than 1200 

years since Nara-era.

It's called "Unusual festival around the 

world". Almost 8,000 men in "fundoshi", a loincloth and fought for touching the

lucky man of the year.


A friend of IT-san who lives in Nagoya, is into the festival since he joined for the 

first time.He could not help joining every year. They said  there was mysterical power.

It's supported by surrounding town, city etc.


SMZ-san's comopany is located in Seto city. This year Seto city offered a large rice cake, "Kagami Mochi" to pray for the Godas.  The warshiped members steamed sticky rice and made rice cake about 5 tons. It must be the largest size in

 Japan. He renewed a new truck and 

crane for carrying it to the Konomiya

 shrine.It's better to be ones rather 

than old.


<Notice for everyone>

If you have no use of Piano & Harmonica or recorder, musical instrument, would you bring to us?


MYZ san mentioned one of the support-tive activity for kids in Sri Lanka.

It makes delighted them.


Thank you in advance for your

 cooperation.


Written by Gaccky (translation by O)






suu61171 at 18:34|PermalinkComments(2)