2016年11月

2016年11月27日

2016.11.27 第141回

(Please see the English translation below the Japanese.)
雨の朝です。15人の参加で夢拾いできました。
image

岡崎のKさんは久しぶりです。遅くまで拾っていたので、写真に間に合わなかったそうです。

しばらくぶり参加のTさん(女性)は、九州の実家に3回行かれたそうです。お元気です。

久留米に単身赴任されたYさんのご主人が参加してくださり、びっくり。
博多の新洗組に参加された報告が聞けました。
小さなリヤカーのような台車があり、拾ったモノを乗せられるので、身軽に活動できるそうです。

雨なので壊れた傘がたくさんありました。
みなさん雨にもかかわらず精力的に活動されて、ゴミがたくさん集まります。

ながめさんは先週プリンターがあった場所へ確認に行ったら、もう一台増えて2台に。
image

「来週はパソコンが増えて、セットになるんじゃない?」と誰か冗談を飛ばします。

お楽しみモーニングは楽しいお話がいっぱいでした。
ながめさんはトマトが苦手、果物もほとんど食べられないこと、初めて知りました。
食べると身体がかゆくなったり、熱がでるそうです。
すると、「アッポーも、パイナッポー」も食べられないですね。
「くだものが食べられないと、楽しみが少なくなるね、と言う人があります。
まわりの人に食べてもらえば、人に喜んでもらえます。私は食べられないことが幸せです」と。
ながめさんの考え方はステキです。

Sさんの手帳を見せてもらいました。小さな手書き文字がびっしり書いてあります。
年間計画、月間計画、週間計画は普通のことです。
Sさんは100年計画を手帳に書いておられます。驚きました。
子供の時からやってきたこと、今の自分、それを明確にした上で、未来の計画を立てる
人生全体のプランのようです。
仕事、家庭、趣味、経済など8つの分野を、計画・実行・評価をしておられるそうです。
こんなに明確に文章にしておられる人に、初めて会いました。
「マンダラ手帳」を使っておられます。

12月中旬に、10代の学生さんがたくさん参加して下さる予定です。
8月に50人近く参加して下さいました。その第二弾が実現します。
若い人がこの活動に参加して下さること、日本の未来は明るいと感じます。

担当 がっきい

It rained in the morning. 15 members gathered and
picked up garbage.
K-san came from Okazaki and joined after a long time.
He could not catch up time when we took group picture
because he picked up garbage till late.
Ms.T also joined after a long time. She returned to her
home town in Kyushu three times.  She looked so fine.
I was surprised that Mr.Y was in Kurume, Kyushu, on a
solo assignment joined. He reported Shinsengumi
in Hakata to us.
They used a small cart like a rear car that they can put the things
they picked up. So that they could work easily.
There were many broken umbrellas due to rain.
Even though we had a lot of rain, everyone worked
so hard to pick up many garbages. 
 
Mr.Nagame returned to the place where left a printer last week
and today he saw two printers that increased one more.
Someone said jokingly "Next week, maybe PC attached
and went full-set?"
Fun breakfast was full of fun story.
Mr. Nagame is not good at tomato and could not eat almost
all fruits. I noticed for the first time.
When he took it, his body itches and got fever.
That means he could not eat "Apple and Pineapple", too.
Some one said that if one can not eat fruits, he/she enjoys a little.
of life. On the other hand, Nagamesan said if I let someone eat it,
he/she will be pleased.  I am happy that I can not eat any fruits.
Nagame-san's way of thinking is very beautiful.
I took a look at S-san's pocket notebook.
Small hand writing letters were written closely.
It is common to fill in "year plan","monthly plan" and "weekly plan."
However, S-san wrote in "100-year-plan" on the note.
I was so surprised.
It seems like a entire life to oversee the future plan to look back
on the childhood and current days.
There were 8 sections to write such as business, home, hobby,
economic etc. to make plan, act and evaluation.
This is the first person I met whom wrote in letters clearly.
The name of it is "Mandala notebook."
In the middle of Dec., many students in their teens will join.
In last August, we had nearly 50 students. A second step will be
realized. I feel the future of Japan is bright that younger
generation will join this activity.

Written by Gakky (Translation by O)


suu61171 at 22:50|PermalinkComments(3)

2016年11月20日

2016.11.20 第140回

(Please see the English translation below the Japanese.)
参加してくださった方、このブログを見てくださった方いつもありがとうございます。

ながめです。


今日は11人で名古屋駅のお掃除をさせていただきました。

image


前回は、「冬眠」暁を覚えず。ちょっと寝過ごしてしまいモーニングからの参加になってしまいました。

image


モーニング後に1人でこっそりやりました…

やっぱりみんなでやってるから楽しいというのを改めて実感しました。

今日は、缶が多かったです。

今日はボーリングの玉以来のびっくりシリーズのごみが落ちてました。。。

カラープリンター!

image


※写真を撮り忘れたので、イメージです。

ボーリングの玉のときもそうだったんですが、大物は処理に迷います。

多分捨ててあるんだろうけど万一私物だったらどうしようと思ってしまいます。

あとは、あまりホイホイ持っていきすぎると「ここに捨てとけばだれかが持って行ってくれる」という意識を与えてしまうことにもなります。

またボーリングの玉と同様3〜4週間くらいあたためようと思っています。笑

ご家族で参加のSさん一家はこの後、家族でマラソン大会に出場されるそうです。

仲良し家族(^^)

あこがれます!

モーニングでは、語学の勉強の仕方の話やレコードの話、日本の金融教育の話などいつも通りいろんな話題で盛り上がりました(^-^)

また来週も楽しみです!!


ながめ




Dear members, thank you always for your participation.
Dear readers, thank you always for reading this blog.

This is Nagame.

11 members picked up garbage at JR Nagoya St. today.

"In winter" I slept without knowing dawn last week. (I overslept.)
I caught up time to join morning breakfast.
After the breakfast, I did it myself in secret, then I realized fun of
picking up garbage is just because my friends were there.
Today there were many cans.
Today's surprised garbage is after that I found "bowling ball,"
that is "COLOR PRINTER"!

*This picture is image that I forgot taking.
In case of such a large one, I hesitate to judge.
Maybe it was thrown away, but what should I do if it was not.
And, I am afraid to give wrong impression to the people who
will throw away garbage make them consider it is OK if I clean up every time.
So I decided to leave it alone for 3-4 weeks to watch same as
what I did to find the bowling ball.(LOL)
S-family will participate in a marathon after this activity.
How close they are!
I adore parents who have a good relationship with their children.
We talked a lot about studying languages, memories of records
or monetary education in Japan etc. as various topics as always.

Looking forward to next meeting!

Thank you again.

Written by Nagame (Translation by O)


suu61171 at 08:48|PermalinkComments(1)

2016年11月14日

16.11.13 第139回

今日は7人でのお掃除です。
新しい方がお一人来てくださいました♪
image
Oさんとおっしゃるのですが、Sご主人の昔の上司とのこと!
永目隊長の引き寄せ力、すばらしい、、、
現在は仕事を定年退職され、防災の講師であちこちでご活躍されているそうです。
東日本大震災や、熊本の震災、東南海地震などの話をクイズ形式で講演をされているそうです。
image

Yさんは掃除の会の発足した理由や鍵山さんのお話し、熱田神宮での読書会のお話しなど
盛り上がったモーニングだったそうです。
(S奥様のメモより)
また来週♪
担当:Oガワ

7 members today for picking-up garbages.

New member joined.
His name is Mr. O and he used to be the boss to Mr.S.
It is great Nagame-leader's power of attraction!
Now Mr. O retired his work and turned to be a lecturer of
disaster prevention at municipality here and there.
He talked about East Japan earthquake, Kumamoto earthquake
and Tonankai Earthquake by Q&A style.

Mr. Y explained background of picking-up garbage and talked
about Mr. Kagiyama, the founder.  Also, talking about book club
at Atsuta shrine.
The breakfast with members seemed to be very excited.
(I could not join the morning, so today's story is based on Ms. S.)

See you next week!

Written by: O






suu61171 at 22:50|PermalinkComments(3)

2016年11月06日

2016.11.6 第138回

(Please see the English translation below the Japanese.)
快適な朝の風です。冬が近いなと感じながら、17名で夢拾いができました。
なんと 初参加7名! とても嬉しいです。
参加者が多いので収穫もいっぱい、ペットボトルも空き缶も多かったです。
161106

Mさんのお友達で 初参加のKさん親子のYちゃんは小学2年生、今までの最年少記録です。
朝6時に来るために、何時に起きたのでしょう。
こんな早朝に、お父さんと来るなんて、将来ステキなお娘さんになられます、きっと。

Eさんに誘われて参加のNさん。旅行会社のお仕事は外国から電話がかかってくるとか。
そりゃ、英語の勉強に力が入るはずです。
ながめさんのお友だちが4人も初参加された理由が分かりました。
ながめさんが、朝活(朝の勉強会)で新洗組の活動を紹介されたそうです。
いったいどんなお話をされたの?

モーニングで隣になった初参加のHさんが教えて下さいました。
奥さんに声かけしてご夫婦で参加したくなるほどのお話。
しくじり先生風のお話で 気取らないでありのままの姿を 80枚もの写真を使って、
具体的に体験報告されたそうです。
たくさんの記念写真や、落ちていたボーリングボールのことなど、映像は分かりやすいです。
「お掃除ボランティアは堅苦しい話になりがちだけど、全然違って楽しかった」と。

ながめさんは、お仕事で人前で話すことはもともとお上手です。
でも、人の心を動かすことは 簡単ではありません。
2年間の活動の積み重ねで、ながめさんはますます大きくなられたようです。
これは私たちにとってめちゃうれしい事です。
とても盛り上がったモーニングのおしゃべりでした。

担当 がっきい

Morning breeze was comfortable. While I was feeling winter comes near the corner,
there were 17 membrs to pick up garbages.  Wow, seven people were the first time
to join this activity! This is great!
So many people picked up so many garbages. There were many used plastic
bottles aluminum cans. M-san's friend, K-san's daughter, Y-chan is in her second
grade of elementary school.
She is the youngest attendant since the beginning of Nagoya Shinsengumi.
What time did she get up early in the morning?
Coming with her father such an early morning, she would be a wonderful girl
in future, definitely. N-san was invited by E-san and working at travel agency.
It is obviously for her to study English so hard because it is necessary to answer the
phone from overseas.
I understnad the reason of why four friends of Nagame-san joined today.
Nagame-san introduced the activity of Shinsengumi at morning activity
(morning study meeting).  How did he talk to them?
 
H-san, who was the first time to join, had a seat next to me at the breakfast and
told me  that his explanation was so moved to let him ask his wife to join this
activity together. Nagame-san's presentation was so honest and sincere with 80
pictures to clear the point to explain in details talking like a teacher who learned
from past failures to get success.
The pictures are very visible with many collective pictures and lying things like a
bowling ball in the street etc.
Also, he mentioned "Story of clean-up volunteer is tend to be serious, but this time
is so fun." Nagame-san is very good at talking in front of many people on his
business. However, it is not easy to move other person's mind.
Nagame-san has been growing up mentally through the accumulation of
experience for two years.  This is what we feel very greatful. 
The morning talk got pretty lively.
 
Written by Gakky.  (Translation by O)



suu61171 at 19:52|PermalinkComments(2)