2016年10月

2016年10月30日

2016.10.30 第137回


(Please see the English translation below the Japanese.)
朝の新鮮な空気が冷たくなってきました。
仮装でにぎわう街の雰囲気の中で、本日は5名での活動です。
161030
モーニングもこじんまりと楽しみました。
先週に引き続き、Y母様直伝の誕生日の占いは
その人の性格や行動を的確に言い表し、晩年期のことでさえも
明らかにされていました。。。
Oはサポータ向き。(自覚あります)
晩年期に向けた展開に今からワクワク?です!!
いつもながらに心温まる時間でした。
みなさまありがとうございます。
感謝です。

The fresh morning air is getting chilly.
Today we had five members to pick up garbages in the crowd with
many dressed up people of Halloween.
At the breakfast, we enjoyed talking in a small group.
Continuing from the previous week, Y-mother provided us a fortune telling
based on the date of birth.  It revealed one's character and behavior so
precisely and forseeing latter year.
O is a supportive type. ( I know.)
I am looking forward to the development toward latter year.
I feel so comfortable during the Nagoya Shinsengumi.
Thank you very much for all your help.

Written by O


suu61171 at 22:52|PermalinkComments(2)

2016年10月24日

2016.10.23 第136回

(Please see the English translation below the Japanese.)
さわやかな秋です。7名で活動させていただきました。
image

ビックリしました。新幹線太閤口の樹下宴会場の木がありません。
工事車両が入っていてキレイさっぱり無くなっています。
image

今朝は護美が多かった、一般護美も缶もペットボトルも。
掃除後のあいさつで、2名が「いつもありがとう」と声かけされたそうです。
毎週やっていると、地域の人はちゃんと見ていて下さいます。
有名食堂チェーン店の人に声かけいただいたのは初めてです。

Sさんは2週後に、大阪へ門真市の青少年のための炊き出しに行かれます。
Mさん、Oさんは扶桑町へ学校のトイレ清掃に学ぶ会に、この後参加されます。
オランダのEさんは昨日、碧南の学校トイレ清掃に学ぶ会に参加されました。
「ハードルが高いよ」と思っていたのが、参加したら素晴らしい体験だったようです。

モーニングでは、Hさんの自宅新築中のこと。来日3月完成予定です。
なんとホームシアターを作る計画、いいスピーカーで迫力の音響にするとか。

久しぶりにYママの占いコーナー、今回は誕生日占いです。
Hさん、Eさんは似ています。頭が良くて、海外活動が運気が上がる。
自分の独力で道を切り開いていくタイプ。
私はリーダーを補佐するタイプ。自然に親しむ人とか。農業やっているのはそれ?
ウーン、とても当たる占いです。
今朝もみんなで楽しい時間を過ごしました。
image

担当 がっきい

It's a crisp day! Today we have 7 members.

What a surprise! The tree of party place near Taikoguchi was gone. 

The construction truck was there and cleared up, nothing remained.

 

This morning there were so many garbages, not only ordinary ones, cans and bottles.  
In the meeting after the activity, two of us said they were thanked by somebody who
passed by. As we do every week, local residents become aware of us surely.  
This is the first time for her to be thanked by a person of a famous restaurant chain
franchise.

 

S-san will go to soup-run for young adults in Kadoma city, Osaka city two weeks later.
M-san and O will join an elementary school's toilet-cleaning activity in Fuso-town after the breakfast. E-san from Holland joined a junior high-school's toilet-
cleaning activity in Hekinan-city yesterday. E-san thought at first time "there should be difficulties to be overcome", but once he attended and realized it
turned out to be a great experience.

 

At the breakfast meeting, H-san talked about newly building house.  The construction
will be completed in next March.  He has a plan to make home theater and use a high 
quality speaker to make sound so real.

 

Mother M provided us a fortune telling after a long interval. This time is a horoscope. 
H-san and E-san really look alike. They are smart and uplifting their  fortune by activity
at overseas.
They carve their own path.

My role is  an assistant of a leader. Also I commune with nature.
Maybe doing farm work has some reason??? 
I thihk this
fortune telling is very precise 

I had an enjoyable time with members this morning.

 

Written by Gakky (Translation by O)






suu61171 at 06:14|PermalinkComments(1)

2016年10月17日

2016.10.16 第135回

(Please see the English translation below the Japanese.)
いつも参加してくださってるみなさん、ブログを見てくださってるみなさん。

本当にありがとうございます!

ながめです。

image


本日は6名でお掃除させていただきました。

名古屋まつりhttp://www.nagoya-festival.jp/?page_id=898


の影響もあり、混雑&大量のごみが予想されましたが今日は、比較的ゴミが少なかったです。


自転車に乗って通り過ぎようとするおじさんに声をかけられて、

「ごくろうさま!京都・神奈川と住んだことあるけど名古屋が1番きたない。時々自分もこうして缶をひろってる。がんばってね!」

と言われました。

確かに名古屋駅の特に西口は、そんなにキレイであるとは胸を張って言えません。

まだまだお掃除を続けていくことに意義があると感じました。

image


まだまだ頑張ります(^^)


今日は、ながめがすごくお世話になっているMさんが来てくださいました。Mさんは「朝活」の勉強会を主催されています。

幹事役・世話役はとても大変だと思うのですが、Mさんのおかげでいろんな生き方をされている人の貴重なお話を聞かせていただけるし、本当にありがたいです。

昨日改めて気づかされたのは、この名古屋新洗組にも、いろんな職業・生き方をされてる方がたくさん来てくださるということです。

日本の文化の話や、座禅、トイレ掃除、各種イベント勉強会での学び、英会話、教育の話、海外の話、、、などなどあげていけばキリがないです。

本当にありがたい環境にいると思いました。いつもありがとうございます。

来週から二週間シゴトの関係でながめは参加できません。申し訳ないと思うとともに、主催の自分がいなくても活動を続けてくださる方がいるということもよくよく考えるとすごいことなんだありがたいことなんだと気づかされました。

本当に感謝しかないです。

よし、今週も楽しもう。

ながめ



Dear members, thank you for your participation.
Dear readers, thank you for reading this blog.

Thank you for all!

This is Nagame, Today there were 6 members to pick up garbages.
I expected there should be many people around and lot of garbages due to Nagoya Festival,
however it was less waste.

A man who rode on a bicycle was passing by and said to me "Good job! I used to live in Kyoto and Kanagawa, but Nagoya is the dirtiest town.
I sometimes picked up empty cans like this. Good luck!"
I could not say loudly the west gate of Nagoya St. is very clean, but I think this is something truly significant to keep cleaning.
I will do my best much more!!

Well, today Mr. M came to join. He holds a study meeting "Asakatsu", morning meeting.
I think the role of leader or care taker is very hard, but I could learn a lot from people who live their
lives in various field.
It is very greatful.

I realized again Nagoya Shinsengumi had a lot of members whose jobs or ways of living are so
unique.
For instance, talking about Japanese culture, zazen, toilet cleaning, lectures of various fields,
English conversation, education, overseas etc.
so many!
Thank you always.
Nagame cannot join for two weeks due to business. I am sorry for that, but it is so great to continue activity without me. How wonderful it is!
Enjoy myself this week!

Written by Nagame (Translation by O)




suu61171 at 06:56|PermalinkComments(1)

2016年10月09日

2016.10.9 第134回

 (Please see the English translation below the Japanese.)
雨降りスタート、9人参加で活動です。
ごみも水気が多くずっしりと手応えあります。
161009


こんなとき、いつも気になるのが側溝蓋にたまるゴミ(主に髪の毛が絡み、枯れ葉や土が角から詰まる)ため、プチ洪水?になってます。そこで!

前々回から持参したマイスクレーパーの登場です

細身でしっかり詰まりをとってくれました。またあちゃーというものに出会い身が細る思いで掴みます><

Before ブレてしまいました^^;

 IMG_3900

マイスクレーパーです。

IMG_3918


After このときの下から風がふわっと舞ってくる感覚が心地よいです。
IMG_3901


恒例のモーニングより
I
さん:畑をおひとりでされてます。今年は雑草の勢いがすごいそうです。

でも、Iさんは草に抜かせていただいているとおっしゃいます。なんと謙虚な姿勢。またIさん語録に追加、です。

 

いよいよ来週に大学のAO入試に臨むKくん。海外の大学もいいぞ!と経験豊富なF先生のお言葉。
とりあえずは3年海外でがんばったからには、一年は日本でゆっくり学びたい、、、よね?

 

F先生も3人のお子さんを留学させ、子ども達の学びを後押しされています。お金はなんとかなるさ、でも多大なる投資だよね、とKくんのおばあちゃんとも深くうなづかれます。

 

Kくんのおばあちゃんの凄さがまた光ります。お子さん達3人の水泳の送り迎えをするうち、自身もチャレンジしたくなり、40歳でスタート。ライフセーバーや障がい者水泳の指導員の資格をとり毎週指導されていたとのこと。「目標を決めて取り組めばなんでも達成できる」とは本当にやりきった人のセリフです。自身の練習の傍ら、家事食事作り、仕事もすべてこなしていたそうですm(__)mすごいです!

 

またいつも静かにみなさんのお話を聞いていらっしゃるMさんも陸上選手だったとのこと。三段跳びでインターハイにも出たことがあるそうです!

 

アスリート率アンド極める率ハンパない名古屋新洗組、ますます良い刺激が飛び交ってます!!

 

感謝感激のOでした!

In the rain, 9 members joined and started clean-up activity.
The garbages were all wet and got very heavy to carry.

Always I noticed the garbage in the side ditch especially raining like today.
(The ditch were easy to be stuck with fallen leaves and soil twining around hairs and caused a little flood.)
 
Then, I brought my scraper from previous time. It was very thin that I could remove the stucked stuff very easily.
And also I encountered "stuff" on the cover, and felt so shrinked to grasp it.

Picture shows before and after cleaning. 
Especially after cleaning, I felt clean air drifting from the bottom.

>Quotes from the morning breakfast;
I-san: He works on a farm by himeself. This year's weeds grew so rapidly.
But, I-san was so humble to say that he was made himself to pick up
the weeds. What a humble posture he has! I need to put these words
in "I-san's quotations."

Now the time has come for K-kun to challenge A.O.  test next week. 
Mr.F, with a full of educational experiences, mentioned it was good to go to
universities abroad. Mr. F let his children to go abroad and give the push.
It would all work out OK.  K-kun's grand mother nodded and  she said it is
truly some investmet.

K-kun's grandmother's greatness shines.  When she picked-up three
childern's swimming school, then she wanted to challenge to swim.
That was 40 year old.  She got certification for life saver and instructor for
challeged people to instruct swimming every week.  If you set the goal and
make efforts, you can reach to the goal." This is true words that allows only
who can achieve the target.  It is so great to keep practicing along with doing
households, making suppers and working. 

And M-san, who is very moderate with listening to someone's talk, was used
to be a track and field athletes of triple jump.
He participated in the inter-highschool athlete competition.

The members of Nagoya Shinsengumi were excellent with many athletes and
high fulfillments. More and more impressive stimulation we could have.
So much obliged!

Written by O




suu61171 at 22:33|PermalinkComments(1)

2016年10月02日

2016.10.2 第133回

 (Please see the English translation below the Japanese.)
ながめです。


本日も参加してくださった方、ブログを見てくださった方ありがとうございます。

本日は11人で活動しました!!

image


雨が降ってるわけでもなく、快晴というわけでもなく、なんとなくじとっとしてる感じの天気でした。

最近そんな天気が続いているせいか、本日のゴミは少な目でした。

Sさんによれば観光バスと乗用車の接触事故があったそうで、われわれも気をつけながら活動しないといけないなぁー。

と再認識させられました。

確かに歩道に出てゴミを拾うときあぶない思いをする時がちょくちょくあります。

ここで勝手ながら…

「こんなもの落ちてました!」のコーナー!!

今日落ちてた謎のゴミ?落し物?はこちら!!

image



写真じゃ見にくいかもしれませんがー

ボーリングの玉です。

きちんと容器にはいってて、マイボール風の加工がしてあります。

うーん。捨てていいものか…と悩んだ挙句。

念のため置いたままにしておきました。。

謎は深まるばかり。

汚れ具合から、長いこと置いてある感じ…

しばらく様子を見てみることにします。

永目



This is Nagame.
Thank you for everyone who joins us as always.
Thank you for everyone who reads this blog at every time.

Today 11 members were joining clean-up activity.
Not rain, but not clear, somewhat it was hot and humid weather.

Today's garbage was fewer than usual whether such a as a weather had been
continuing.

According to S-san, a passenger car hit a tour bus. It reminds me that we have
to keep aware of safety while picking up garbage.
I felt sometimes fear when I stepped out and picked up garbage.

Then,,, let me show you "Look at the things I picked up."

Today's mysterious garbage or lost stuff is here!
It is hard to see by picture, though,,,

Bowling ball

It was placed in the container and fabricated like own ball.
I do not know I could throw it away or not,,,
Then, I decide to leave it there just in case.
The mystery is deepened.
It looked to be staying there for a long time that I saw the surface.
I will watch carefully for some time.

Written by Nagame (Translation by O)



suu61171 at 09:45|PermalinkComments(1)